Марио Рамос: «Астрахань открыла для меня новую Россию…»

Астрахань, 19 января 2012г.

В течение нескольких прошедших дней в библиотеке Дома-музея Велимира Хлебникова занимался молодой учёный из Бразилии Марио Рамос. Марио – доктор философских наук, преподаватель университета Сан-Паулу, крупнейшего в Латинской Америке. Его докторская диссертация – «Зангези» Велимира Хлебникова как синтез космоса». Марио работал над ней пять лет, а ныне передал в дар музею Хлебникова.

«Бразилия очень интересуется авангардом и особенно Хлебниковым, — сказал Марио Рамос. – У нас переводят его Марко Луккези (издал сборник стихов), Аврора Бернардини (перевела «Зангези») и я («Велик-день» и другие рассказы). У нас переведены Пушкин, Гоголь, Достоевский, Лев Толстой, Платонов, Бабель, Маяковский… Недавно вышла грандиозная антология русского рассказа на португальском языке (550 страниц), от Пушкина и до Сорокина. Это была сенсация в Бразилии».

Марио Рамос дал высокую оценку музея Хлебникова и его библиотеки: «Таких материалов, как здесь, нет нигде, даже в Москве. Это уникальное собрание. Я нашёл здесь гораздо больше, чем ожидал».

Говоря о своих впечатлениях об Астрахани, бразильский гость сказал: «Астрахань открыла для меня новую Россию. Я вижу в ней много наций и культур. В этом её сходство с Бразилией. Люди в ней очень открытые. У меня такое ощущение, что все здесь живут в согласии. И в музее у меня тоже чувство этой гармонии и души Хлебникова. Я чувствую себя здесь так, будто работаю у себя за столом дома».

Цель поездки Марио Рамоса в Астрахань – изучение критических материалов о драматургии и прозе Хлебникова. Это поможет Бразилии открыть для себя нового Хлебникова: прозаика и драматурга.

В последний день своего пребывания в Астрахани Марио Рамос с супругой посетили экспозицию русского искусства в картинной галерее. Шедевры из собрания АГКГ произвели огромное впечатление на наших гостей. Особое внимание было уделено коллекции русского авангарда, отражающей творческий поиск художников-новаторов конца XIX-начала XX вв.